Repertoire  


Home    

Over ons    

Repertoire    

Foto's    

Contact    


Die Ander (melodie: the Anthem. Tekst: Birgitte van Hal/líEsprit).

Geen mens zonder zorgen.
Iedereen heeft soms tegenslag.
Leven is vaak de moeite waard, maar soms ook hard.
Pijn, angst en droefheid, iedereen krijgt daarvan zijn deel.
Maar al valt ít je soms heel erg zwaar, verlies nooit hoop.

Want dan is er plots die Ander.
Die blik, die helpende hand.
Dan hoor je zeggen: ďk Sta aan jouw kantĒ.
Nee, nooit meer eenzaam, bang en alleen.
Niemand wil een eiland zijn, dus reik je hand.
Wij hebben de ander nodig, open je hart.

Soms is de waarheid,
Niet zo mooi als je had gedacht.
Is het donker in je leven, lijkt alles zwart.
Je ziet geen weg meer, ít is alsof er niemand voor je is.
Maar ook jij komt weer uit dat dal, ít wordt vast weer licht.

Want dan is er plots die Ander.
Die blik, die helpende hand.
Dan hoor je zeggen: ďk Sta aan jouw kantĒ.
Nee, nooit meer eenzaam, bang en alleen.
Laat niemand een eiland zijn, want samen dat telt.
Wij hebben de ander nodig, open je hart.


May it be (uit:The Lord of the Rings (Enya)

Tekst en muziek: Eithne Ni Bhraohain, Nicky and Roma Ryan

May it be an evening star shines down upon you.
May it be when darkness falls, your heart will be true.
You walk a lonely road; oh, how far you are from home.

MorniŽ, UtulliŽ. (Darkness has come). Believe and you will find your way.

MorniŽ alantiŽ. (Darkness has fallen). A promise lives within you now.

May it be the shadowís call will fly away.
May it be your journey on to light the day.
When the night is overcome, you may rise to find the sun.

MorniŽ, UtulliŽ. (Darkness has come). Believe and you will find your way.

MorniŽ alantiŽ. (Darkness has fallen). A promise lives within you now.

Vertaling van May it be:

Moge het zo zijn ÖÖÖ.....(uit:The Lord of the Rings (Enya)

Vertaling: Anne Geenen/líEsprit

Moge het zo zijn dat een avondster op je neerschijnt.
Moge het zo zijn dat je hart trouw zal zijn, als de duisternis invalt.
Je gaat een eenzame weg; Oh, wat ben je ver van huis.

De duisternis is gekomen.
Geloof en je zult je weg vinden.
De duisternis is ingevallen.
Er leeft nu een belofte in jou.

Moge het zo zijn, dat de roep van de schaduw wegsterft.
Moge het zo zijn, dat je doorreist tot de dag lichter wordt.
Als de nacht overwonnen wordt, vind je bij het opstaan de zon.

De duisternis is gekomen.
Geloof en je zult je weg vinden.
De duisternis is ingevallen.
Er leeft nu een belofte in jou.


An Irish blessing

May the road rise to meet you,
may the wind be always at your back.
May the sun shine warm upon your face
the rains fall soft upon your fields.

Refrein:
And untill we meet again, untill we meet again,
May God, may God hold you in the palm of his hand.

Try to make life like summer
try to face the clouds in wintertime.
Try to feel the joy that autumn can bring.
look at life as blossom in the spring.

Refrein

Let your light shine on people,
let your heart be open for them all.
Let them feel and see what friendship can do,
so the world becomes a better place

Refrein.

Vertaling van An Irisch Blessing

Een Ierse zegen

Moge de weg je tegemoet komen;
de wind altijd in je rug zijn.
Moge de zon warm op je gezicht schijnen;
de regen zacht op je velden vallen.

Refrein:
En tot we elkaar weerzien, wens ik je toe
dat God je in de palm van zijn hand zal houden.

Probeer van het leven een zomer te maken.
Probeer de wolken van de wintertijd onder ogen te zien.
Probeer de vreugde te voelen die de herfst kan brengen.
Kijk naar het leven, als bloesem in de lente.

Refrein

Laat je licht schijnen op mensen.
Open je hart voor iedereen.
Laat zien en voelen wat vriendschap kan doen,
zodat de wereld beter wordt.

Refrein
 

colofon